mimi έγραψε:Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα
Αγνη παρθενε παραδοσιακον εις ηχον Β
Ποίημα Λατινικὸν μεταφρασθὲν τῇ Ἑλληνικῇ
παρὰ τοῦ ἁγίου Νεκταρίου
῾Υπάρχει κάπου τὸ λατινικὸν πρωτότυπον; μποροῦμε νὰ τὸ ἔχωμε ἐδῶ;
Πολὺ ὡραία ἡ μελοποίησις σὲ β΄ ἦχο κατὰ τὸ ὕφος τῶν ἐξαποστειλαρίων. πρέπει ὅμως νὰ διευκρινίσωμε ὅτι ἀνεξαρτήτως τοῦ ἤχου καὶ τοῦ ὕφους ποὺ θὰ ψαλῇ αὐτὸ τὸ ποίημα
δὲν ἐπιτρέπεται ἡ χρῆσίς του κατὰ τὴν διάρκεια τῶν ἱερῶν ἀκολουθιῶν. ἰδίως δὲν δικαιολογεῖται μὲ τίποτε ἡ χρῆσίς του στὴν θεία λειτουργία, καὶ μάλιστα στὴν ὥρα τοῦ κοινωνικοῦ, διὰ τοὺς ἑξῆς λόγους·
1. Τὸ ποίημα αὐτὸ ἔχει ἀπαγορευθῆ γιὰ «λειτουργικὴ» (ἢ μᾶλλον ἀντιλειτουργικὴ) χρῆσι μὲ ἐγκύκλιο τῆς ἱερᾶς συνόδου.
2. Δὲν εἶναι λειτουργικὴ σύνθεσις, δηλαδὴ δὲν εἶναι ποίημα ὑμνογραφικόν, δὲν εἶναι ἐκκλησιαστικὸς ὕμνος, ἀλλὰ ἕνα τραγουδάκι ποιηθὲν κατὰ τὰ κοσμικὰ πρότυπα καὶ μέτρα.
3. ῾Η χρῆσίς του ὡς κοινωνικοῦ εἶναι
ἀπαράδεκτος, διότι κατ᾿ ἐκείνην τὴν ὥρα ἀναπέμπονται ὕμνοι πρὸς τὸν Κύριό μας καὶ ὄχι πρὸς τὴν θεοτόκο καὶ ἄλλους ἁγίους. γιὰ τὸν ἴδιο λόγο δὲν ἐπιτρέπεται ἡ χρῆσις στὴν ὥρα τοῦ κοινωνικοῦ διαφόρων τροπαρίων, ἰδιομέλων, προσομοίων, πολυελέων καὶ λοιπῶν ἀναφερομένων εἰς τὴν θεοτόκον, εἰς ἁγίους, εἰς ἐκκλησιαστικὰ ἢ ἐθνικὰ καὶ ἱστορικὰ γεγονότα καὶ εἰς ἄλλα τινά.
4. ῾Ο ποιητὴς (καὶ μεταφραστής;) ἅγιος Νεκτάριος Πενταπόλεως δὲν τὸ ἐχρησιμοποίησε ὡς λειτουργικὸ ὕμνο οὔτε φαντάστηκε ποτὲ κάτι τέτοιο. προφανῶς ἂν ἤξερε ὅτι ἕναν αἰῶνα περίπου μετὰ τὴν ἔκδοσί του αὐτὸ τὸ ποίημα θὰ ἐχρησιμοποιεῖτο ἀπὸ κάποιους, γιὰ νὰ ἀντικαταστήσῃ παρατύπως ἱεροὺς καὶ ἀρχαιότατους ὕμνους τῆς θείας λειτουργίας, θὰ ἔσχιζε ὁ ἴδιος τὸ χειρόγραφό του.
5. ᾿Επίσης οἱ Σιμωνοπετρῖται μοναχοί, οἱ ὁποῖοι ἐμελοποίησαν νεωστὶ τὸ ἐν λόγῳ ποίημα, οὐδέποτε τὸ ἐχρησιμοποίησαν σὲ λατρευτικὴ χρῆσι οὔτε εἶχαν τέτοιον σκοπόν. ἁπλῶς τὸ ἐμέλισαν σὰν «ψαλτοτράγουδο» γιὰ τὴν τράπεζα, γιὰ μὴ λατρευτικὲς ἀλλὰ χαρούμενες συνάξεις, γιὰ κατηχητικά, γιὰ χριστιανικὲς κατασκηνώσεις, γιὰ ὁμάδες χριστιανοπαίδων καὶ λοιπά.
῾Επομένως ὅπως καὶ ἂν μελοποιηθῇ καὶ τραγουδηθῇ αὐτὸ τὸ ποίημα, εἶναι ἐξ ὁρισμοῦ τελείως ἀκατάλληλο γιὰ χρῆσι ἐντὸς τοῦ ναοῦ σὲ ὁποιαδήποτε ἱεροτελεστία. εἶναι ὡραῖο νὰ τὸ μαθαίνουν τὰ παιδιὰ καὶ γιὰ ὁποιαδήποτε ἐξωλατρευτικὴ χρῆσι, ἀντὶ νὰ τραγουδᾶμε ἄλλα ᾄσματα κοσμικοῦ ἢ ἀσεβοῦς περιεχομένου. γι᾿ αὐτὸν τὸν λόγο προσωπικῶς λίγο μὲ ἐνδιαφέρει ἂν θὰ τραγουδηθῇ σὰν βὰλς ἢ σὰν ἐξαποστειλάριο ἢ σὰν δημοτικὸ ἢ σὰν λαϊκὸ ἢ σὲ ὕφος «τζὰζ» ἢ «ῥόκ».